بازم غلط املایی در خبرگزاری ها!
ساعت ۸:٥۱ ‎ق.ظ روز ۱۳۸٧/٥/٢۱  

این ملت ما هم شورش رو درآوردن با این املای فارسیشون. بابا میراث کهن ما فقط "خلیج فارس" نیست. اگه اون رو چهار تا عرب میخوان اسمش رو عوض کنن، زبان فارسی رو خودمون داریم خراب می کنیم.

یادم میاد تو راهنمایی و دبیرستان همش از این مینالیدیم که این املای کلمات فارسی هیچ قاعده ای نداره. اما فکر کنم همون دو تا کلمه هم که قاعده داشتند رو هم هیچ کس یادش نمونده.

مثلاً سپاسگزار درسته یا سپاسگذار؟ خدمتگذار یا خدمتگزار؟ سرمایه گذار یا سرمایه گزار؟

باور کنید قاعده از این ساده تر نداریم:

اگر فعلی به معنای "به جا آوردن عملی" بود از "گزار" استفاده می شود(مثل سپاسگزاری، خدمتگزاری، شکرگزاری).

اگر فعلی به معنای "قرار دادن چیزی در جایی"بود از "گذار" استفاده می شود(مثل سرمایه گذاری).

 

من که خسته شدم اینقدر تو سایت ها این مورد رو تذکر دادم.

خودتون ببینید:

 

لینک خبر در خبرگزاری فارس.

 

این هم خبر تابناک که مثل گاف قبلی فقط خبر فارس رو کپی کرده.